
Localization Coordinator, Subtitling
1 week ago
Join to apply for the Localization Coordinator, Subtitling role at Deluxe
2 days ago Be among the first 25 applicants
Join to apply for the Localization Coordinator, Subtitling role at Deluxe
Title: Localization Coordinator, Subtitling
Reports to: Team Lead, Subtitle Coordination
Business Unit: Deluxe Localization
About The Company
As the world’s leading multidisciplinary service provider, Deluxe underpins the media and entertainment industry, servicing content creators and distributors including Netflix, WarnerMedia, The Walt Disney Company, Amazon, Apple, Viacom, NBCU, Google, AT&T, and many others, by providing Global Content Distribution, Localization, Accessibility and Mastering while leading end-to-end innovation with unparalleled scale and agility across the Streaming, Theatrical, Broadcast and Mobile landscapes. With headquarters in Los Angeles and offices around the globe, the company employs over 3,200 of the most talented and experienced industry individuals worldwide. For more information, please visit
Position Summary
This position is ideal for individuals who have the drive and desire to ‘make things happen. It requires a highly motivated individual with attention to detail, great organizational skills, and a passion for communication and connecting with others. If you like creating schedules and are a taskmaster, then this role is perfect for you.
Job
Localization Coordinator, Subtitling
Description
Title: Localization Coordinator, Subtitling
Reports to: Team Lead, Subtitle Coordination
Business Unit: Deluxe Localization
About The Company
As the world’s leading multidisciplinary service provider, Deluxe underpins the media and entertainment industry, servicing content creators and distributors including Netflix, WarnerMedia, The Walt Disney Company, Amazon, Apple, Viacom, NBCU, Google, AT&T, and many others, by providing Global Content Distribution, Localization, Accessibility and Mastering while leading end-to-end innovation with unparalleled scale and agility across the Streaming, Theatrical, Broadcast and Mobile landscapes. With headquarters in Los Angeles and offices around the globe, the company employs over 3,200 of the most talented and experienced industry individuals worldwide. For more information, please visit Position Summary
This position is ideal for individuals who have the drive and desire to ‘make things happen. It requires a highly motivated individual with attention to detail, great organizational skills, and a passion for communication and connecting with others. If you like creating schedules and are a taskmaster, then this role is perfect for you.
Outcomes and Accomplishments
As a Subtitling Coordinator, You Will
- Oversee the end-to-end production lifecycle of subtitling projects allotted.
- Be accountable for on-time delivery strictly respecting project milestones, procedures, and client specification.
- Liaise with the Client Service Coordinators on determining workflow and steps to be followed for all projects being assigned.
- Create detailed Plan of Action and clearly communicate information about projects in the pipeline to external linguists/vendors and the internal stakeholders in different time zones.
- Ensure all work in progress tasks are on track with updating trackers and running daily reports to denote accurate status of projects.
- Resolve technical flags and pending queries from internal production departments and external stakeholders.
- Update work trackers to ensure projects being assigned to users in a timely fashion and to denote accurate status of projects.
- Proactively identify and resourcefully troubleshoot potential issues with projects in progress.
- Perform a secondary sync check on the proxy and an asset check on scripts provided, before launching a project.
- Be responsible for resolving all payments monthly.
- Coordinate redeliveries and rejections, identify their causes, complete Corrective Action Reports where applicable, and propose solutions to meet KPI targets.
- Remain flexible and put the needs of the client first, this may involve working outside shift hours to ensure deliveries are met.
- Have excellent, transparent, and timely communication skills with great attention to detail.
- BA or BS degree preferred.
- Excellent written and verbal communication skills in English.
- Fluency in another language is a plus.
- 1-2 year-experience in Media/Localisation industry, but entry-level candidates will be considered.
- Strong organisational skills and attention to detail.
- Team player with ability to multitask and work under pressure of deadlines.
- Proficiency with Microsoft Office Suite and data base software.
- Flexibility to work extended hours and/or weekends if needed to meet specific project deadlines.
- Seniority level Entry level
- Employment type Full-time
- Job function Information Technology
- Industries Entertainment Providers
Referrals increase your chances of interviewing at Deluxe by 2x
Sign in to set job alerts for “Localization Coordinator” roles.We’re unlocking community knowledge in a new way. Experts add insights directly into each article, started with the help of AI.
#J-18808-Ljbffr-
Localization Coordinator, Subtitling
3 weeks ago
Cebu City, Central Visayas, Philippines Deluxe Full timeJoin to apply for the Localization Coordinator, Subtitling role at Deluxe2 days ago Be among the first 25 applicantsJoin to apply for the Localization Coordinator, Subtitling role at DeluxeTitle: Localization Coordinator, SubtitlingReports to: Team Lead, Subtitle CoordinationBusiness Unit: Deluxe LocalizationAbout The CompanyAs the world's leading...
-
Freelance Subtitle Localization Specialist
2 weeks ago
Davao City, Davao, Philippines beBeeLocalization Full time ₱15,000 - ₱25,000Subtitle Editor PositionJob DescriptionAre you passionate about content localization and entertainment? Do you have a keen eye for detail and excellent written English skills? We are seeking a freelance subtitle editor to join our team.About the Job:As a freelance subtitle editor, you will be responsible for creating subtitles or English templates for...
-
Subtitle Specialist
2 weeks ago
Antipolo City, Calabarzon, Philippines beBeeEditor Full time ₱1,000,000 - ₱2,000,000English Subtitle EditorIyuno is a global leader in entertainment technology and localization, serving top studios worldwide. We provide end-to-end media services that enhance storytelling through expert fluency and seamless experiences.About the Role:Create high-quality English subtitles or templates for various video content.Rigorously check subtitles for...
-
Subtitle Translator
2 weeks ago
Antipolo City, Calabarzon, Philippines beBeeLocalization Full time ₱50,000 - ₱70,000Subtitles TranslatorOur organization is seeking a skilled translator to translate content within subtitles, documents, web pages, and software.Main Responsibilities:Translate written materials into a second language.Verify translations for accuracy and quality.Maintain translation databases using Translation Management Software.Collaborate with other...
-
Freelance English Subtitle Editor
2 weeks ago
Caloocan City, National Capital Region, Philippines Iyuno Full timeFreelance English Subtitle EditorIyuno is a global entertainment technology and localization company serving the world's leading entertainment studios in dubbing, subtitling and media services with 67 offices across 34 countries. We provide end-to-end global media services that enhance global storytelling through expert fluency, a seamless and secure...
-
English Language Subtitle Creation Specialist
2 weeks ago
Iloilo City, Western Visayas, Philippines beBeeSubtitleEditor Full time $60,000 - $80,000English Subtitle Editing OpportunityWe are seeking a skilled Subtitle Editor to join our team. As a Freelance English Subtitle Editor, you will be responsible for creating high-quality subtitles and templates for English videos.Key Responsibilities:Create engaging and accurate subtitles for English-language videosConduct thorough quality checks to ensure...
-
Subtitle Creator and Quality Checker
2 weeks ago
Mandaluyong City, National Capital Region, Philippines beBeeEditor Full time ₱18,000 - ₱22,000English Subtitle Editor PositionIyuno is a global entertainment technology and localization company serving the world's leading entertainment studios in dubbing, subtitling and media services with offices across countries. We provide end-to-end global media services that enhance global storytelling through expert fluency, a seamless experience and connected...
-
English Subtitle Editor Opportunity
2 weeks ago
Tarlac City, Central Luzon, Philippines beBeeSubtitle Full time $30,000 - $45,000English Subtitle Editor OpportunityIyuno is a global entertainment technology and localization company. We provide end-to-end global media services enhancing storytelling through expert fluency, seamless experiences, and connected networks.Job Description:Create subtitles or English templates for English videos.Perform quality checks for subtitle language...
-
Remote Caption/Subtitle Translator
2 weeks ago
Davao City, Davao, Philippines beBeeCaption Full time ₱600,000 - ₱800,000Caption Translator Job DescriptionThis is a part-time remote position that involves translating captions/subtitles, Machine Translation Post Editing (MTPE), and Transcreation.Translate content within captions/subtitles, documents, web pages, and software for various media platforms.Fix incorrect cultural translation issues which were done using Machine...
-
English Video Subtitle Specialist
2 weeks ago
Angeles City, Central Luzon, Philippines beBeeSubtitleEditor Full time ₱15,000 - ₱25,000We are a leading provider of entertainment technology and localization services.Job OverviewCreate English subtitles or templates for videos with exceptional written communication skills.Perform thorough quality checks for language accuracy, technical errors, and other issues, including reformatting/offsetting timecodes.Familiarity with TV series, movies,...